Inspired by Brexit and Donald Trump, Last Village on the Right is a delightfully tongue-in-cheek comedy-horror, following a group of American film makers on the way to the Cannes film market to sell a horror film, when they get lost and find themselves in a stunning small mountain town in the South of France, where a strange couple, Adolphi and his wife Kiki, seduce and murder tourists. Last Village on the Right will be a universally enjoyable, terrifyingly hilarious romp through the Pyrenees, which will have audiences rolling in the aisles.
两伊(🏡)(yī )战争的(🐑)最后日(🚵)子(zǐ )里,阿(🥁)尔玛(mǎ )营在(zài )阿(🗻)布格雷布(bù )海峡(🏭)的抵(dǐ )抗(❇)
在失(shī )去(🌮)家人之(📪)后,一(yī )名(🥦)年轻女子(zǐ )在一(🏐)(yī )个长(zhǎng )期被疾(🗯)(jí )病摧毁(🍸)的世界中(zhōng )挣扎(🌓)求生; 但是当(dāng )一(🌦)个孤独的(🔩)(de )旅行者在(🔋)(zài )她的(🐒)社(shè )区中(⛑)为她提供一(yī )席(👇)之地时,她必(bì )须(👈)决定一个(🚻)(gè )更美好(❓)生(shēng )活(🈵)的承(chéng )诺是否值(🤙)得信任(rè(🐁)n )他的风险(🍒)。
贾登(dē(📮)ng )·史密斯(🔤)将(jiāng )联袂《女(nǚ )子(⏳)监狱(yù )》主演伊丽(🎗)莎白(bái )·(👼)罗德里格(💈)斯,加盟(❄)一部未(wè(🏝)i )命名滑板(bǎn )题材(🍠)影(yǐng )片。导演克丽(🌆)丝(sī )特尔(🏭)· 摩泽(zé )尔曾(cé(🔎)ng )纪录片[狼群(qún )]获(🤓)圣丹斯电(🎟)影节(jiē )评(🌫)审团大(🛡)奖,本(běn )片(🌡)将是她的(de )剧情片(🎦)首(shǒu )秀。影(yǐng )片讲(🎾)述女孩儿(👕)卡(kǎ )米拉(🐃)在遇到(📉)一群(qún )玩滑板的(🌙)朋(péng )友后(🎖)所经(jīng )历的人(ré(🎰)n )生故事。雷(🈺)切尔(ěr )·文贝格(🦎)、尼娜(nà )·莫兰(👔)、阿(ā )贾(📻)尼·罗(luó(🌴) )素等诸(🗼)(zhū )多滑板(🎉)高手均将(jiāng )加盟(👖)。
A group of young men dare a classmate to reach the porch of a legendary old house, said to be haunted by the thirteen victims of a family massacre. In hopes of making a viral video they arm him with a video camera to prove he was there or to capture him fleeing in terror before even reaching the house, as others have. When he doesn't return, the guys must go in to get him. Inside they discover the truth about the house, the fate of their friend and their own fate as well.
Under Mann’s new venture, Michael Mann Books, the prequel will begin as a novel, and possibly be adapted into a film or television series. Just two days after that announcement, another project from Michael Mann Books is in the works: author Don Winslow (Savages) is writing a novel about Chicago crime boss Tony Accardo and his successor Sam Giancana, which Mann might adapt into a feature film.
南非自(zì )由州(👝)是南非(fē(♒)i )白人这一(🍼)(yī )少数(🐹)群(qún )体的据点。在(💍)这(zhè )个保(🎟)守的乡(xiā(🛷)ng )村地(dì(😦) )区,力量和(✨)(hé )男性特权依然(⏩)是(shì )当地人尊崇(📔)的两(liǎng )个(⭕)词汇。Janno是(shì(🖨) )个孤僻(🐘)、内向的(de )小男孩。他的母(mǔ(🐑) )亲则是位虔诚的(📑)(de )基督教徒(🌂)。一天,母(mǔ )亲将流(👃)(liú )浪街头的孤儿(👒)Pieter带(dài )回了(👒)家,并要求(👂)(qiú )Janno像弟(👹)弟一样(yà(🍺)ng )接纳他。两个男(ná(😉)n )孩由此展开了一(⚽)(yī )场争夺(😅)权利、遗(🥧)(yí )产和(🔂)双亲之(zhī )爱的较(🏙)量(liàng )。